15 мая Осетия – и Северная, и Южная – отмечает День осетинского языка и литературы. Эта дата приурочена к выходу в свет в 1899 году бессмертного сборника Коста Хетагурова «Ирон фæндыр» («Осетинская лира»).
Сегодня, в эпоху глобализации и цифровизации, осетинский язык сталкивается с теми же вызовами, что и многие малые языки мира. В материалах, присланных на редакционную почту, врачи, учителя и деятели культуры часто говорят о проблеме осетинского языка, что родители порой сами невольно ограничивают использование родной речи для детей.
Однако язык – это живая система, которую можно сохранить и развить при наличии двух ключевых факторов: правильной государственной политики и активного участия членов общества.
ОСЕТИЯ НА ПЕРЕДОВОЙ
В Северной и Южной Осетии сегодня делается ставка на два ключевых направления: образование и цифровизацию.
В Южной Осетии для спасения ситуации в детских садах внедрена государственная билингвальная программа «Малусæг». Это не просто уроки языка, а воспитание детей в среде, где осетинский и русский звучат как равные. Цель проекта – вернуть язык в семью, чтобы ребенок и дома, и со сверстниками мог общаться на родном языке.
В декабре 2025 года в Северной Осетии запущена масштабная общественно-государственная программа цифровизации с открытой платформой Ossetic.ru
ЧТО ЭТО ДАЕТ НА ПРАКТИКЕ?
Любой носитель языка (от студента СОГУ до филолога) может загружать и проверять переводы в «Яндекс. Переводчик». Это краудсорсинг, который делает ИИ умнее, в результате совершенствуется машинный перевод.
Осетинский язык появится в голосовых помощниках («Алиса» и Giga.Chat). Нейросети научатся распознавать осетинскую речь, создавать субтитры к видео и озвучивать сайты.
С 10 декабря буква «æ» введена в кириллический домен РФ. Теперь сайты могут быть полностью на осетинском языке (например, *газета.рф*) – это шаг к признанию языка на уровне мировой инфраструктуры интернета. Сохранить и развить родной язык в XXI веке – значит дать ему новую жизнь в цифровом пространстве.
День осетинского языка дает нам еще один повод зарегистрироваться на платформе Ossetic.ru, поговорить на родном языке и напомнить Алисе, что в её виртуальном мире есть место для «Ирон фæндыр» и «мадæлон æвзаг».
Сохранение и развитие осетинского языка – это не просто задача, стоящая перед государством, это наша общая историческая миссия, отметил Президент Южной Осетии Алан Гаглоев на одной из своих пресс-конференций.
«Язык – это душа народа, движущая сила и основа его национальной культуры. Именно поэтому поддержка и развитие родного языка является одним из ключевых приоритетов нашей государственной политики.
В образовательной системе республики предпринимаются серьезные шаги для популяризации осетинского языка», – сказал А. Гаглоев.
«Министерство образования и науки активно работает над обеспечением образовательных учреждений необходимыми учебниками и методическими пособиями по осетинскому языку и литературе. Реализуется программа «Малусæг», которая дает детям возможность с ранних лет гармонично развивать знание осетинского и русского языков.
Издаются рабочие тетради для младших классов, а также методические сборники «Æххуыс ахуыргæнæгæн», которые включают лучшие методические разработки учителей осетинского языка, литературы и других предметов национального компонента», – заметил глава государства.
Увеличено количество часов на изучение осетинского языка в школах Южной Осетии.
Регулярно проводятся конкурсы чтецов, литературные состязания, олимпиады. Это не просто конкурсы – это инструмент, который помогает нашим детям полюбить родной язык, ощутить его красоту и силу.
«Особое внимание необходимо уделить принятию концепции развития осетинского языка и государственной целевой программы его поддержки.
Но мы должны признать – успех по сохранению осетинского языка зависит не только от государства. Это наша общая задача. Я обращаюсь ко всем гражданам республики, к каждому осетину – говорите на родном языке дома, передавайте его своим детям как главную ценность», – отметил Алан Гаглоев.
Существует только одна настоящая угроза для языка – это наше бездействие. При наличии государственной политики и поддержки, находящей живой отклик в народе, язык не просто выживает – он расцветает заново.
«ПОСЛЕДНИЙ ИЗ УШЕДШИХ»
Среди множества языков, исчезнувших с лица Земли, особое место занимает убыхский. Его история служит напоминанием о том, как может оборваться нить, связывающая народ с его прошлым. Убыхский язык ушёл навсегда в 1992 году – вместе с последним носителем.
Родиной убыхов было Черноморское побережье Кавказа. В убыхском языке насчитывалось 84 согласных звука и всего 2 гласных.
После окончания Кавказской войны в 1864 году убыхи отправились в Османскую империю. На Кавказе осталось лишь около 40 человек. Переселение в Турцию стало смертельным приговором для убыхского языка.
Ключевая фигура в истории убыхского языка – человек, которого часто называют последним, кто знал его в совершенстве. Это Тевфик Эсенч (1904–1992), уроженец деревни Хаджиосман в турецкой провинции Балыкесир. Всю жизнь Тевфик прожил в селе, работая крестьянином. Судьба уготовила Эсенчу роль последнего хранителя целого языкового мира.
Надпись на могильной плите Тевфика Эсенча гласит: «Здесь лежит Тевфик Эсенч, последний убых, обессмертивший убыхский язык, писавший и говоривший на этом языке».
КАК ВОЗРОЖДАЮТ ЯЗЫКИ
Примеры успешного возрождения языков доказывают, что даже «мертвый» язык может заговорить вновь.
Самым ярким примером является корн-ский язык в Великобритании. В XIX веке он считался полностью исчезнувшим. Однако благодаря энтузиазму активистов и принятию других мер его удалось «воскресить». Сегодня на корнском говорят несколько тысяч человек, и он жив.
В России успешно используется метод «языковых гнезд» (детские сады с полным погружением в языковую среду). Это позволило спасти языки малочисленных народов (долганские, нганасанские и др.) от полного забвения.
УРОК ДЛЯ ОСЕТИИ
Мы привели пример убыхского языка не с целью напугать, а чтобы призвать к действию. Осетинский язык находится в несравнимо более выигрышном положении: у него есть государственный статус в двух республиках, письменность, литературная традиция, школы и университеты. Но вызовы, с которыми он сталкивается, остаются опасной тенденцией. Сокращается сфера использования языка как в быту и семье, так и в обществе, исчезает из лексики обширный языковый пласт.
Без активной позиции самих носителей, без создания «языковых гнёзд» и цифровой инфраструктуры любой язык может повторить судьбу убыхского.
Осетинский язык жив. Им владеют сотни тысяч людей, на нём говорят дети, его изучают учёные по всему миру. Задача сегодняшнего дня – сделать так, чтобы эта живая нить никогда не прервалась.
15 мая, в День осетинского языка и литературы, мы вспоминаем не только Коста Хетагурова и его бессмертный «Ирон фӕндыр», но и те уроки, которые преподаёт нам история других народов. Язык – это жизнь, каждый, кто говорит на родном языке, становится звеном в цепи, соединяющей прошлое с будущим.
Залина ЦХОВРЕБОВА
























