Коста – искра света, поборник правды и справедливости для своего народа

В Юго-Осетинском научно-исследовательском институте им. З. Ванеева (ЮОНИИ) состоялась научно-практическая конференция, приуроченная к 160-летию со дня рождения великого сына Осетии, основоположника осетинского литературного языка, гениального поэта и писателя Коста Хетагурова.
На конференции научного сообщества присутствовали руководители государства, представители научной интеллигенции, профессорско-преподавательского состава ЮОГУ, учителя и учащиеся школ.
Конференцию открыл директор ЮОНИИ Роберт Гаглойти, обратившийся к присутствующим с приветственной речью. Он поздравил их с 160-летием выдающегося общественного и политического деятеля Коста Хетагурова.
Директор ЮОНИИ отметил, что Коста относится к числу тех писателей, которые прославили Осетию на весь мир. Коста – искра света, поборник правды и справедливости для своего народа.
Он напомнил слова знаменитого советского писателя Алек-сандра Фадеева, который еще в 1941 году говорил о Коста: «Какую силу любви нужно иметь к своему народу, чтобы в условиях старой Осетии быть одновременно поэтом и прозаиком, драматургом и театральным деятелем, художником, публицистом и общественным деятелем. Я говорю о великих способностях такого человека, как Коста». Александр Фадеев назвал Коста осетинским Леонардо да Винчи.
В своем докладе «Къостайы амынд фæндаг» кандидат филологических наук, профессор Мелитон Казиты подчеркнул, что о великом поэте можно говорить бесконечно. но нужно заметить, что Коста является путеводителем к свободе для своего народа.
«Он был предан своему народу и боролся против дискриминации и геноцида. Значимость его взглядов и высказываний не утратили силу и влияние и в наше время. Родное селение Нар, где родился великий поэт, стало местом поклонения для всего осетинского народа, сюда собираются со всех концов Осетии почтить его имя. Коста для нас на уровне святого. Он известен не только на Кавказе, но и во всем мире», – сказал Мелитон Казиты.
Он подчеркнул, что Коста был народным поэтом, он призывал осетинский народ к объединению, и мы должны следовать его наставлениям.
В своей речи кандидат филологических наук, профессор Зоя Битарти отметила, что среди осетин не найдется человека, который при упоминании имени Коста Хетагурова не испытал бы приятного волнения. Известный писатель Васо Абаев как-то назвал Коста солнцем осетинского народа, и это действительно так.
Зоя Битарти в своем докладе «Къостайы тох ирон æвзаджы сыгъдæгдзинады тыххæй», рассказала, что Коста много трудился над тем, чтобы в осетинской речи не было заимствованных слов. Но, к сожалению, по словам выступающей, осетины жили разбросанно в разных регионах Кавказа и у каждого речь, интонация отличаются друг от друга. Сегодня это недоработка в осетинской речи существует, и эту проблему надо решать.
В свою очередь кандидат филологических наук, доцент Элиса Гаглоева отметила, что за словом всегда лежит фрагмент реальности, и каждое слово в любом языке, безусловно, представляет собой ценность, поэтому это слово нужно беречь.
Доцент затронула тему «Ре-конструкция картины мира в осетинском языке: «Уæлмæрдтæ». Она отметила, что слово «уæл-мæрдтæ» в осетинском языке является непосредственным свидетель-ством изменения в похоронном обряде осетин, связанных с их представлениями о мире, в котором они жили.
Как рассказала Элиса Гаглоева, трехуровневая модель мира, отраженная в фольклоре осетинского народа, уходит корнями в индоиранскую мифологическую традицию, где выделяются три зоны: верхний мир «уæларв» – место обитания небожителей, средний мир «уæлдзæх» – в котором живут люди, и нижний подземный мир «дæлдзæх» – место пребывания мертвых.
По представлениям осетин, страна мертвых находится в глубинах земли, в текстах чаще всего встречается обстоятельственная номинация царства мертвых.
Представления о локализации страны мертвых под землей непосредственно связано с похоронным обрядом, так как данные обстоятельства прямо указывают на то, что предки осетин традиционно хоронили мертвых ниже линии горизонта.
«Таким образом, «мæрдтæ» – это мертвые, находящиеся под землей, слово же «уæлмæрдтæ» связано с «уæлзæх», «уæлæуыл» и, следовательно, представляет собой анахронизм, так как «уæл-мæрдтæ» – это не похороненные по традиционному обряду мерт-вые, так называемые, верхние мертвые, находящиеся в среднем мире, в мире живых людей. Подобное могло иметь место в осетинской культуре именно в такие периоды, когда чрезвычайные обстоятельства повлияли на форму похоронного обряда», – подчеркнула доцент.

На конференции также выступили научный сотрудник отдела истории осетинской литературы Зара Абаева с докладом на тему «Новое о Коста. Воспоминания о друге» и преподаватель осетинского языка государственного лицея искусств Фатима Габараева, которая представила доклад на тему «Къоста – нывгæнæг».
В заключение научной конференции Председатель Правительства Эрик Пухаев подчеркнул, что о Коста должны знать и помнить все, ведь великие люди не умирают, они всегда живы в сердцах народа. Его творчество известно во всем мире.
Он также напомнил о международной научно-практической конференции, которая состоялась накануне в Республиканской национальной библиотеке им. Анахарсиса, посвященной дню рождения Коста, где в ходе конференции обсуждали стихотворение поэта «Ныстуан».
«Я узнал, что стихотворение Коста «Ныстуан» переведено на 108 языков мира, даже на редкий язык – эскимосский. Это, наверное, говорит о глубоком смысле этого стихотворения. Более 50 человек из разных стран мира приняли участие во флешмобе, посвященном Коста, и зачитали это стихотворение на своем языке», – сказал Председатель Правительства.
Он добавил, что по инициативе министра культуры Жанны Зассеевой, которая в ходе Международной конференции обратилась к автору проекта Ирине Бибиловой с предложением на следующий год провести мероприятие в Наре, собрав все переводы стихотворения, чтобы и Нар, и вся Осетия заговорила на 108 языках мира.
«В каждом в своем стихотворении Коста Хетагуров наставлял осетинский народ на верный путь, и мы должны следовать его поучениям», – подчеркнул Эрик Пухаев.
Директор ЮОНИИ Роберт Гаглоев поблагодарил участников конференции и всех присутствующих за внимание и отметил, что все зачитанные доклады на конференции войдут в специальный сборник.

Диана КАБАНОВА