Из Сирии в Цхинвал: ЮОГУ становится привлекательным вузом

Первый гражданин из Сирии стал студентом нашего университета

С вводом нового университетского корпуса ЮОГУ, у студентов появились все возможности для полноценной учебы. Благодаря помощи России студенты учатся в современном благоустроенном здании. Все, кто впервые переступает порог университета, приятно удивляются возможностям нашего вуза. Интерес к ЮОГУ с каждым годом становится больше. Сейчас помимо граждан РЮО там учатся и представители Северного Кавказа, России и дальнего зарубежья.
Так на русском филологическом факультете учится гражданка Нидерландов Гана Харебова. Она родилась и выросла в Цхинвале, но после замужества долгое время живет в Нидерландах. В этом году студентом филологического факультета стал и гражданин Сирии Аус Хер Бек. На прошлой неделе он посетил Южную Осетию, своими глазами увидел наш вуз, познакомился с ректором Вадимом Тедеевым и преподавателями ЮОГУ. Нам удалось встретиться с ним и задать ему несколько вопросов.

– Аус, расскажите о себе?
– Я родился в Сирии в г. Дамаске. Моя семья – выходцы из Латакских гор – это провинция Латакия, Северо-Западная часть Сирии. Наши горы такие же красивые и величественные, как у вас. У нас много сосновых, дубовых рощ. Растут разновидности кедровых пород. В горах Латакии растут многие растения, занесенные в Красную Книгу. Наша природа находится фактически в первозданном виде, хотя многие говорят, что у нас слабо развит туризм. Мне лично это нравится, ведь наша природа чистая, не загаженная.
Мое детство прошло в Дамаске в семье журналистов. Отец был редактором государственной газеты, мать пресс-секретарем Союза прав женщин Сирии, работала в частном журнале. В настоящее время моя мать владеет своим журналом, отец умер в 2011 году. Мои близкие родственники также занимаются журналистикой.
– Ты прекрасно владеешь русским языком, где ты его выучил?
– Я из тех людей, которые не могут сидеть на одном месте. Мне важно постоянно что-то изучать. Благодаря этому я много узнал об осетинском и русском народах. Много читаю. Если берусь за что-то, то делаю от А до Я. Моя нынешняя профессия – переводчик-синхронист. К ней отношусь очень серьезно. Переводы бывают разные – сухие и не очень выразительные. Я же люблю и делаю переводы, где люди почувствуют эмоции, менталитет другого народа. Мое базовое образование – химик-фармацевт. Я закончил Одесский государственный университет им. Мечникова в 2003 г. Мне посчастливилось быть студентом в прекрасной Одессе до начала известных печальных событий.
– Что тебя привело в Южную Осетию, где ты стал студентом ЮОГУ?
– В Сирию приехала делегация из РЮО во главе с Президентом Анатолием Бибиловым. Я имел честь подружиться с одним из членов делегации Тадиозом Кочиевым, возглавляющим отдел протокола Президента РЮО. В беседе с ним я выразил сожаление, что не имею диплома переводчика. Раз в десять лет в Сирии проходит конкурс переводчика, где требуется диплом гуманитарного направления. Мой же нынешний диплом – медицинского специалиста, поэтому, несмотря на хорошее знание русского языка, меня туда не приняли.
Открыв интернет, я узнал много интересного о вашем вузе. Честно говоря, был удивлен, что в далеком краю имеется такой прекрасный вуз, где можно получить высококачественное образование. Осетины очень высококультурная нация. Я обрадован уровнем культуры, воспитанием, которое здесь увидел, побывав в ЮОГУ, в театре, встречаясь с людьми.
– Ты поступил на заочное отделение филологического факультета. Каковы твои первые впечатления?
– Впечатления добрые, хорошие. У вас прекрасный ректор Вадим Тедеев, знающий свое дело. Преподаватели не только работают, но и живут наукой. Я беседовал с преподавателями кафедры русской и зарубежной литературы. Они добрые, прекрасные люди, отлично владеют профессией. В разговоре с заведующей кафедрой Мананой Парастаевой я был удивлен и поражен, как у вас любят и понимают русского поэта Сергея Есенина. Этот поэт – певец деревенской жизни. Мне посчастливилось побывать во многих странах мира, увидеть многие вузы. Когда я переступил порог ЮОГУ, то мне показалось, что я попал в Германию. Вузов в таком хорошем состоянии я видел мало.
– Каковы твои впечатления от нашего простого народа?
– Когда я приехал в Цхинвал, меня удивила чистота на ваших улицах. Очень хорошо обустроены скверики, парк, тротуары и т.д. Не во всех мегаполисах мира можно увидеть такой порядок, чистоту. Везде меня встречали с радушием, добротой. Попал в гости… Это что-то невероятное. Радушие, гостеприимство, изобилие за столом. Ваши три пирога – тоже невероятное. Например, в Германии за этими тремя пирогами сядут три семьи, чтобы съесть их с удовольствием. А у вас за столом сидят четыре человека, но три пирога за столом обязательно должны быть! На Кавказе много разных обычаев. Осетинский стол – это что-то великое. Здесь я себя не чувствую чужим.
– Народ Сирии ведет освободительную войну. Большую помощь вам оказывает Россия, как у вас сегодня обстоят дела?
– Благодаря сирийскому народу и Президенту Асаду при активной поддержке великой России наша страна выстояла и победила. В этой войне сирийский народ потерял 500-600 тысяч граждан. Россия – великая держава, великий народ, наш стратегический союзник. Россияне наши братья. Но в этой войне погибло много сирийских граждан. Для нас это огромные потери.
Великая Отечественная война шла более четырех лет. А Великая Сирийская Отечественная война идет девятый год. Народ Сирии отдает силы, жизнь, чтобы защитить свою землю, суверенитет, единство. Поэтому враги не смогли сломить нас, как и вас. У нас с вами много общего. Окончательная победа в войне будет за сирийским народом, у нас нет другого пути. Скоро я снова приеду в Цхинвал и буду учиться в ЮОГУ. Приятно, что ваши преподаватели хорошо оценили мой русский язык.
– Что вы расскажете вашим друзьям на родине о поездке в РЮО?
– У меня огромное количество прекрасных впечатлений. Я расскажу об увиденном, о героическом народе Южной Осетии. Буду агитировать моих друзей, чтобы они тоже поступили в ЮОГУ. Для этого у вас есть все условия
– Какие связи можно наладить между вузами Южной Осетии и Сирии?
– Государственные визиты, делегации – необходимая важная вещь в отношениях наших государств. Но также я считаю, что хорошие, братские отношения должны быть между нашими народами. Эти отношения будут передавать положительную оценку отношений простых людей.
– В Сирии живут осетины. У вас с ними есть какие-нибудь отношения?
– Да, в Сирии живет много осетин. Среди них у меня есть знакомые. Они имеют хороший статус в сирийском обществе. Они высокообразованные, культурные, интеллигентные люди. Двое осетин, которых я знаю – профессора Дамасского государственного гуманитарного университета.
Однако в сирийском обществе не принято различать, делить людей по национальностям, по вероисповеданию. У нас по национальному признаку никто не судит о человеке. Спросить человека о том, какой он национальности или веры – это считается большим оскорблением. Мы все сирийцы и точка! У нас в Сирии у всех одинаковые права и обязанности.
– Как идут восстановительные работы в Сирии?
– До войны у нас хорошо была развита экономика, сельское хозяйство, что конечно сильно было уничтожено во время боевых действий.
Однако в настоящее время наш народ прилагает все усилия для скорейшего восстановления нашей страны. Мы сделаем все, чтобы наша родина поднялась с руин и вновь стала процветающей. Весь сирийский народ хочет этого, поэтому мы сможем все это осуществить!

Инал ТИБИЛОВ
На фото: Аус в гостях в нашей редакции