«Праздник, объединяющий русский и осетинский народы»

День славянской письменности и культуры отметили в Юго-Осетинском государственном университете

«…Трудитесь усердно, земляне…Знание – дар Божий!Дерзайте, вникайте, чтобы Сущего свет постичь!» – с этих строк истины из «Азбучного послания» славянам Кирилла и Мефодия началось праздничное мероприятие, посвященное Дню славянской письменности и культуры. В конференц-зале ЮОГУ собрались преподаватели и студенты вуза, гости: министр образования и науки Натали Гассиева, советник-посланник Посольства России в Южной Осетии Александр Журов, руководитель Представительства Россотрудничества в РЮО Сергей Скворцов, представитель Дома русского зарубежья им. А. Солженицына Светлана Романова, учителя-русисты школ г. Цхинвала и другие.

Вступительным словом мероприятие открыла президент Ассоциации преподавателей русского языка и литературы Южной Осетии (АПРЯЛ ЮО), завкафедрой русского языка ЮОГУ Залина Тедеева. «Сегодня День памяти Кирилла и Мефодия. Великий подвиг создания славянского алфавита сотворили братья солунские. Они были настолько талантливые, что смогли уловить звучание славянских языков, основные звуки и подобрать для них соответствующие буквенные обозначения, – подчеркнула она. – Позже, 24 мая 863 г., в городе Плиске, – столице Болгарии, они возвестили об изобретении ими славянской азбуки, и за короткое время приступили к обучению грамоте людей. Это был величайший подвиг, означающий создание фундамента литературы, письменности, культуры».
По словам З. Тедеевой, за многие годы в университете сложились замечательные традиции, лучшая из них зародилась на кафедре русского языка – праздники славянской письменности и культуры, которые получили новый импульс развития после признания независимости Южной Осетии. «Сегодня – это праздники нашей государственности, потому что русский язык для нас государствообразующий язык, вокруг которого строится наша республика. Мы гордимся тем, что нас с русским миром скрепляет кириллица, у нас общее кириллическое наследие, и сохранение этого наследия от всяческих попыток разрушить русский мир, связи нас, южных осетин, с Россией и с русским миром», – сказала Тедеева.
Сегодня в Осетии, продолжила она, особый день, объединяющий русский и осетинский народы, и всех, кто устремлен к идеалам свободы, равенства, достоинства и чести, кто ценит те ценности и традиции, которые приносит православие.
Собравшихся по видеосвязи поздравил ректор ЮОГУ Вадим Тедеев, который на тот момент пребывал с рабочим визитом в Москве. В своем обращении руководитель вуза подчеркнул, что славянская письменность обогатила культуру многих республик постсоветского пространства, тем не менее, к нам поступают тревожные сигналы о том, что некоторые из этих стран перенаправили курс в сторону латинской письменности: «Но, думаю, что мы сделаем все возможное для популяризации славянской письменности, русского языка, русской культуры и истории».
С Днем славянской письменности и культуры участников мероприятия поздравил и Сергей Скворцов. Он, в частности, сказал: «Хочу поблагодарить народ Южной Осетии за то, что он хранит наше общее наследие. Надеюсь, что в будущем это продолжится».
В ходе мероприятия состоялась презентация книг, переданных в дар кафедре русского языка Домом русского зарубежья им. А. Солженицына. В список подаренных изданий вошла русская художественная классическая и современная литература, книги, посвященные русской истории и культуре, русскому искусству и русскому искусству зарубежья, пособия, учебники, словари и т.д.
Куратор книжной выставки, сотрудник Дома Светлана Романова, поблагодарила руководство ЮОГУ за плодотворное сотрудничество. Она рассказала историю создания Дома русского зарубежья – важного и культурного центра, который был открыт в 1995 году по инициативе изда-тельства «ИМКА-Пресс», Правительства Москвы и вернувшихся тогда на Родину супругов Солженицыных. «Многочисленные наши соотечественники вынуждены были покинуть родину после трагических событий революции 17 года, гражданской войны. Среди русских эмигрантов немало осетин, всем известен Гайто Газданов, который стал «звездой» русского зарубежья. В киностудии нашего Дома «Русский путь», который снимает документальное кино, есть прекрасный фильм о Газданове. Рекомендую всем его посмотреть, – сказала Романова. – В мае 2019 года у нас открылся и музей русского зарубежья – представленная экспозиция посвящена русскому зарубежью, рассказывающая о путях и судьбах русской эмиграции. Содержательную и исполнительскую часть музея высоко оценил Владимир Путин».
Выступление заместителя председателя Общества югоосетино-болгарской дружбы им. профессора М.П. Санакоева Инала Плиева, присутствующие восприняли с большим воодушевлением. Он рассказал о некоторых аспектах создания болгарской письменности, которую впоследствии восприняли многие славянские и неславянские народы. И. Плиев прочитал стихотворения великих болгарских поэтов Ивана Вазова «Възпоминание от Батак» и Христо Ботева «Обесването на Васил Левски» на болгарском языке и в своем же переводе на осетинском языке.
Студенты факультета русской филологии представили поэтическую композицию «Венок к языкам». Чувственно и проникновенно они продекламировали стихотворения о русском и осетинском языках.
Мероприятие продолжилось научно-практической конференцией «Культурные последствия принятия православия на Руси и в Осетии», в ходе которой были представлены пять докладов ученых ЮОГУ на актуальные темы: «Этюды: В. Абаев и русистика», автор – руководитель Центра Фонда «Русский мир», доцент кафедры русского языка Джульетта Остаева; «Алания и христианство» – и.о. завкафедрой истории Осетии и кавказоведения, доцент Роберт Кулумбегов; «Присутствие православных мотивов в русской литературе» – завкафедрой русской и зарубежной литературы, доцент Манана Парастаева; «Из истории создания славянской азбуки» – под авторством профессора кафедры русского языка Натали Гассиевой; «Роль Словаря В. Даля в формировании культуроведческой компетенции студентов ЮОГУ» профессора Залины Тедеевой.
Богатое и интересное содержание докладов вызвало большой интерес у аудитории.

А. КАСАЕВА