Юрий Дзиццойты: спасение осетинского языка – задача всего общества во главе с президентом

Участники видеомоста, прошедшего в мультимедийном пресс-центре агентства Спутник-Южная Осетия, обсудили актуальные проблемы различных аспектов развития осетинского языка.

Видеомост, связавший студии в Москве и Цхинвале, был приурочен к празднованию Дня осетинского языка, в нем приняли участие кандидат филологических наук, завкафедрой осетинского языка и общего языкознания ЮОГУ Юрий Дзиццойты, кандидат исторических наук Роберт Кулумбегов, преподаватель ЮОГУ и лауреат премии «Буламаргъ» Нелли Гогичева, а также атташе по вопросам культуры посольства Южной Осетии в России Владимир Сергеев. В центре внимания участников – дальнейшая популяризация осетинского языка и наполнения содержанием его статуса. Кроме того, затронута деятельность посольства Южной Осетии в России в части поддержки значимых культурных проектов.
Как подчеркнул Ю. Дзиццойты, спасение осетинского языка от утраты своих функций должно стать задачей всего общества. Для этого необходимо реализовать конкретные меры по закреплению его положения. По словам ученого, до 90-х годов 20 века осетинский язык не обладал статусом государственного, однако югоосетинской интеллигенции удалось добиться повышения статуса родного языка и его закрепления в Конституции. Кроме того, принята правовая база, позволяющая создать условия для поддержки и развития осетинского языка. «Нашей интеллигенции, ставившей тогда этот вопрос, удалось добиться своей цели. В республике также принят закон о государственных языках, разработаны и реализуются программы по поддержке и развитию языка», – отметил Юрий Дзиццойты.
Дзиццойты подчеркнул также роль лидеров Южной и Северной Осетии в вопросах укрепления позиций осетинского языка. «Если спасением осетинского языка не будет заниматься общество в целом, начиная с президента, как самой главной фигуры в государстве, то мы можем потерять родной язык», – отметил он.
Юрий Дзиццойты высказался о работе терминологической комиссии, отметив необходимость ее кадрового усиления и решения ряда актуальных вопросов с целью повышение эффективности данной структуры. Завкафедры осетинского языка и общего языкознания ЮОГУ подчеркнул и важность решения вопросов терминологии совместно с Северной Осетией, чтобы избежать расхождений в дальнейшем развитии родного языка на Севере и Юге Осетии.
Касаясь востребованности осетинского языка в широких научных кругах, Юрий Дзиццойты отметил, что он привлекает внимание многих ученых, которые на достаточно высоком уровне занимаются его изучением, в том числе в рамках сравнительно-исторических исследований древних иранских языков. «У них в основном сравнительно-исторический аспект. Осетинский язык нужен для реконструкции проиранского состояния, а также проиндоевропейского. В нем очень хорошо сохранились и древние корни, и древние значения», – уточнил Юрий Дзиццойты.
От делопроизводства к сакральной сфере
Кандидат исторических наук Роберт Кулумбегов, затронув тему реализации государственной целевой программы по развитию осетинского языка, отметил, что навыки владения родным языком закладываются с детства. «Нельзя сказать, что когда мы направим на поддержку осетинского языка, к примеру, пять миллионов рублей, завтра все будут говорить на родном языке. Не деньги говорят на языке. Все закладывается с детства. Я сам до четырех лет не владел осетинским языком, поскольку родился за пределами Южной Осетии, но когда приехал сюда, через год очень хорошо все освоил», – рассказал Роберт Кулумбегов.
По его мнению, принятием законов, распоряжений и указов никто не заставит людей говорить на осетинском языке, интерес к нему должен быть внутренней потребностью самого человека. Вместе с тем, он отметил положительные изменения в отношении молодежи к родному языку, как в Северной, так и Южной Осетии. В ходе обсуждения Роберт Кулумбегов затронул языковой аспект и в этнографическом ракурсе. Он полагает, что использование осетинского языка в сакральной, ритуальной сфере способствует усилению его позиций.
Нелли Гогичева коснулась ряда насущных проблем в сфере развития осетинского языка, указав на большую роль соответствующей языковой среды. «Языковая среда отсутствует, поскольку деревенская община на стадии глубокого забвения, а мы знаем, что самые талантливые представители осетинской литературы рождались в сельской местности. Я сама родилась в горном селе и имею представление, что такое языковая среда – люди без высшего образования прекрасно владели осетинским языком», – рассказала она, добавив, что наличие среды является обязательным условием для развития языка.
Владимир Сергеев, также выступивший в ходе видео-моста, подчеркнул значимость национальной премии «Буламаргъ» в плане популяризации осетинского языка и развития осетинской литературы. Атташе посольства РЮО в РФ по вопросам культуры рассказал и о поддержке других проектов в сфере культуры со стороны югоосетинских дипломатов. В частности, речь шла о содействии со стороны посольства РЮО в организации гастролей Юго-Осетинского госдрамтеатра в Москве. По его словам, посольство тесно работает с осетинской диаспорой и регулярно проводит соответствующие мероприятия, направленные на поддержку национальной культуры.
И. ТЕДЕЕВА