СМИ Южной Осетии и Сирии должны сотрудничать и работать в одном направлении

«О том, что произошло в Южной Осетии, сирийский народ осведомлен в полной мере. В 2008 году сирийские журналисты оперативно освещали эти события. Нам помогали еще и российские СМИ арабской версии», – рассказал нам в ходе беседы корреспондент Сирийского арабского информационного агентства SANA Адам Ханна.

Как отметил А. Ханна, готовясь к пресс-туру в Южную Осетию, он ставил перед собой цель увидеть и пообщаться с осетинским народом. «Мы хотели увидеть, как восстановлена республика после августовской войны, которая обрушилась на спящее мирное население. И мы видели, что народ практически смог восстановить разруху. Поэтому я уверен, что и в дальнейшем у вашего народа будут большие успехи», – сказал сирийский журналист.
По его мнению, представители СМИ обеих стран должны сотрудничать и работать в одном направлении. А. Ханна считает, что необходимо заключить разные договора о сотрудничестве и объединить свои усилия в информационной войне. «Мы наблюдаем, как другая сторона (ред. Запад) подает информацию в одном русле. Они избрали один информационный курс, одно направление и придерживаются его. А мы слишком разрознены и каждый говорит по-своему», – отметил он.
Ханна поделился, что в Сирии журналисты работают в очень тяжелых условиях, особенно на фронтах и точках прикосновения с террористами. В течение последних лет, по его словам, в Сирии погибло много сирийских журналистов – более 35, – выполняя свою работу в местах боевых действий.
Адам Ханна также рассказал нам о сирийских осетинах: «Наш народ всегда дружил с народами СССР, особенно с осетинами, поскольку у нас есть осетинская диаспора. Они для нас сирийцы осетинского происхождения. В Сирии много диаспор из Кавказа разной национальности, но мы обобщаем их под одним названием – черкесы. Вообще Сирия – это многонациональная страна», – подчеркнул он.
По словам Адама Ханны, до сих пор осетинская диаспора собирается в определенные дни, и они танцуют осетинские танцы, поют осетинские песни и иногда свадьбы тоже справляют по осетинским традициям.
«Вообще я заметил, что сирийцы и осетины схожи по личным, человеческим качествам, или они настолько ассимилировались. Я и сам, наверное, похож на осетина внешне, потому что, когда я шел по Цхинвалу попросил девушку показать магазин, а она со мной начала разговаривать на осетинском языке, потом остановил еще одну прохожую, и она тоже общалась на осетинском (смеется)», – поделился А. Ханна.

Схожий сценарий, подготовленный одной рукой
Корреспондент сирийского телеканала «Saama» Ал Мардини Ферас тоже признался, что впервые в Южной Осетии и приехал, чтобы увидеть своими глазами, что происходит в республике и как живет югоосетинский народ.
«Мне было интересно ознакомиться с культурой осетинского народа, узнать о процессах восстановления республики по всем сферам жизнедеятельности, в том числе экономическом. В принципе, журналисту достаточно пообщаться с обычными людьми, чтобы узнать культуру и характерные черты нации. Зачастую мы узнаем в непосредственном общении с людьми больше, чем при участии в подготовленных официальных мероприятиях. Мы побывали на многих объектах и пообщались с народом, поэтому скажу, что народ у вас – супер. Здесь люди легки на общение, я чувствовал их доброту и непосредственность. Но самое главное – у вас необыкновенно красивая природа, которая, я думаю, многое дает своему народу», – поделился Ферас.
Несмотря на то, что в республике журналисты в первый раз, по его словам, они и ранее освещали события в Южной Осетии и Абхазии. Ферас подчеркнул, что побывал несколько раз в Абхазии еще до признания Сирией на официальных государственных праздниках.
«Абхазский народ постоянно нас спрашивал: «Почему Сирия не признала Абхазию и Южную Осетию?». А когда появились новости, что Сирия признала Южную Осетию и Абхазию мне на второй же день позвонили, чтобы я сделал интервью с Президентом Абхазии», – рассказал он.
Что касается политических событий в Южной Осетии и Сирии, Ал Мардини Ферас считает, что война в Сирии очень схожа с югоосетинской, и по сценарию происходящих дей-ствий можно сказать, что все это подготовлено одной рукой. «Разница лишь в том, что здесь в 2008 году была официальная армия Грузии, а у нас немного по-другому – террористические организации. Поэтому нам и интересно, как ваш народ победил, как справляется с информационной и экономической войной. Я работаю не только по России, но и по Европе. У меня постоянная аккредитация в ООН в Женеве, и я вижу, на каком высоком уровне там подготовлена информационная война», – заключил Ферас.
М. СОЛОЕВА