Вспоминая великого Учителя

15 декабря 1900 г. родился Василий (Васо) Иванович Абаев – выдающийся ученый-иранист, крупнейший специалист в области востоковедения и осетиноведения, истории и теории литературы, фольклора, культуры и искусства, этимолог, краевед, педагог, профессор, доктор филологических наук, автор около 300 научных трудов, в частности, фундаментального «Историко-этимологического словаря осетинского языка» в 5 томах (1958-1995), лауреат Государственной премии СССР, действительный член Королевского Азиатского общества Великобритании и Северной Ирландии (1966), член-корреспондент Финно-Угорского общества в Хельсинки (1973), почётный член Российской академии наук, заслуженный деятель науки РСФСР, лауреат Государственной премии СССР (1981), лауреат орденов «За заслуги перед Отечеством» III степени (2000), «За заслуги перед Отечеством» IV степени (1995), Трудового Красного Знамени, медалей «За оборону Кавказа» и «За доблестный труд в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг.», дважды лауреат премии имени Коста Хетагурова.

Людвиг Чибиров, доктор исторических наук, профессор, заведующий отделом этнологии СОИГСИ

– Васо Абаев – титан мысли, гордость нации, второй после Коста национальный символ осетинского народа. Научное наследие В.И. Абаева – около 300 работ по иранистике, индоевропеистике, кавказоведению, языкознанию, этимологии, литературоведению, фольклористике, этногенезу и истории осетинского народа – и сегодня не до конца осмыслено.
Применительно к В.И. Аба-еву мы часто говорим «впервые» и «уникальный», что весьма символично, ведь сам ученый называл себя «пионером новой науки». В.И. Абаев был одним из первых ученых-осетиноведов: именно он впервые реконструировал архаический скифский язык, установив преемственную связь с ним аланского (на основе Зеленчукской надписи) и, наконец, осетинского языка, закрепив в науке положение о скифо-сармато-алано-осетинском этническом и историко-культурном единстве. В.И. Абаев осуществил первое научное издание академического собрания сочинений Коста в 1939 году. «Историко-этимологический словарь осетинского языка», над которым ученый работал в течение 50 лет, без преувеличения уникален и «энциклопедичен»: каждая словарная статья сопровождена не только собственно осетинским материалом, но и лексическими соответствиями из более чем 190 языков, диалектов и наречий мира (иранских, западно-европейских, кавказских, тюркских, монгольских, финно-угорских), в нем иллюстрированы язык, ментальность, культура осетинского народа.
Василий Иванович Абаев – один из корифеев нартоведения: нет ни одного мало-мальски важного вопроса по проблемам нартовских сказаний, по которому бы ученый не высказал свое компетентное, научно аргументированное суждение. О том, что нартовские сказания – кровь и плоть осетинского народа, писали многие нартоведы. В.И. Абаеву же принадлежит научно обоснованное заключение о первоначальном ядре формирования нартовских сказаний, по проблеме ныне самой дискуссионной в нартоведении, и это заключение аксиоматично: «материальным ядром эпоса послужил древний аланский цикл, восходящий некоторыми элементами еще к скифской эпохе и непрерывно обогащавшийся за счет контактов с другими народами, в том числе и народами Кавказа».
Это заключение выдающегося ученого пытаются оспорить некоторые наши коллеги, огульно опровергая научно аргументированные позиции Абаева и его сторонников. Они прилагают немалые усилия, чтобы опровергнуть скифо-аланское ядро возникновения и формирования нартовских сказаний, доказать, что творцами эпоса являются одни лишь предки современных коренных народов Кавказа. Особенность осетинских сказаний в том, что эпос со всем эпическим инструментарием, со всеми циклами, увязывающимися с родством, от начала до конца, полностью сохранился у осетин, но в таких параметрах отсутствует в других национальных версиях. Это одна из характернейших специфических особенностей осетинских нартовских сказаний, постулируемая В.И. Абаевым, что трудно признать сторонникам субстратно-кавказского происхождения эпоса.

Елена Бесолова, доктор филологических наук, профессор, заведующая отделом осетинского языкознания СОИГСИ

– Василий Иванович Абаев… Человек с непостижимым достоинством, мудрый Учитель, трогательно внимательный Рыцарь, обаятельный и остроумный собеседник с мягкой улыбкой, с великолепной памятью (как он декламировал произведения Коста, Георгия Малиева и др.!), пунктуальный; аккуратный до педантизма, в чем убедилась, знакомясь с его личной библиотекой перед отправкой во Владикавказ…
Великим трудом, жизненным опытом, высокой мыслью, неизменной верностью и страстью более века служил Науке. Труды Василия Ивановича Абаева объединяют нас сегодня предметным обсуждением на профессиональном уровне всего комплекса вопросов, ассоциируемых с историческими аспектами лингвистических исследований, сравнительным и сопоставительным изучением языков, с тенденциями современных изысканий в литературоведении и фольклористике (cм.: Алпатов В.М. Василий Иванович Абаев – теоретик языкознания // Известия СОИГСИ. № 10 (49), 2013, с. 3-8; ещё публикации акад. В. М. Алпатова о старейшем сотруднике сектора иранских языков Института языкознания РАН).
Реально существенен вклад В. И. Абаева в формирование ряда теоретических представлений ареальной лингвистики, в которых основой было понятие «языкового субстрата». В отстаивании термина в острой полемике середины 50-х гг. XX века в научных кругах советских языковедов главная роль принадлежала всё-таки Василию Ивановичу Абаеву (см.: Доклады и сообщения Института языкознания АН СССР, 1956, т. IX; Абаев В. И. О языковом субстрате и др.).
«Историко-этимологический словарь осетинского языка» великого Мастера этимологии В.И. Абаева приобрел широчайшую популярность, его краеугольные постулаты и понятия вошли в кровь и плоть исследователей, даже не знакомых с теоретическими работами Учёного.В СОИГСИ сформировалось междисциплинарное этнолингвистическое направление; в его основе – идеи ученого, чьё имя носит Институт. В рамках направления М.В. Дарчиевой, Ф.О. Абаевой, С.В. Агузаровой, И.А. Кодзати, М.Б. Бутаевой, Э.Т. Гутиевой и др. изучается осетинский язык в контексте традиционной культуры, проводятся этнолингвистические и этнокультурологические изыскания языка фольклора, обрядовой лексики как отражения картины мира осетин. Наши исследования выявляют, что одним из условий сохранения и этнокультурного развития этноса и региона в эпоху стремительной глобализации является обрядовый текст, позволяющий взглянуть на язык с позиций отражения в нём культурных ценностей народа и их сбережения, а также интерпретации семантики и символики, заключённых в обрядовой терминологии. Не секрет, что обряды, обычаи и традиции являются своеобразными характеристиками этнической общности, и что в них обнаруживается сильное переплетение стадиально-различных, неадекватно преломляемых представлений, выражающих в специфической зрительно-эмоциональной форме уникальные национальные воззрения, которые способствуют консервации самобытности не только осетин, но и всего северокавказского региона, делая его привлекательным для этнотуризма.
Василий Иванович был чрезвычайно скромным и сдержанным, с тонким юмором воспринимал свои юбилеи, а по поводу истинного признания вклада в дело всей жизни приводил слова Льва Толстого, что цена человека – это дробь, в которой числитель – его действительные заслуги, а знаменатель – его мнение о себе. Если знаменатель слишком раздувается, то величина всей дроби сводится к нулю. Думаю, что подобная оценка предостерегает и нас от заблуждения.
Жить по совести, во имя своего народа и для науки, чтобы люди верили, а мы старались эту веру оправдать – это кредо всей жизни В. И. Абаева и своеобразное завещание нам, его ученикам. В день своего 100-летия Василий Иванович сказал: «… ослабел, состарился, но, тем не менее, душа остаётся джигитской». Пожелаю и нам всем найти тот внутренний стимул, который даёт силы жить, верить, творить.

Руслан Дзаттиаты, доктор исторических наук, ведущий научный сотрудник отдела археологии СОИГСИ

– С Василием Ивановичем Абаевым я виделся много раз. Я работал в ЮОНИИ и часто бывал в Цхинвале, во всяком случае в дни его очередных юбилейных торжеств – непременно. Василий Иванович и мой отец Георгий Петрович были земляками: мой отец тоже был из Коби, а отец Василия Ивановича – Уанкъа – был уроженцем селения Сба, то есть из того же Сбинского ущелья Дзауского района Южной Осетии, где проживали Дзаттиатæ и Абайтæ. В 1967 году, будучи аспирантом Института археологии, я с отцом был в гостях у Василия Ивановича и подарил ему свой рисунок – «Осетинская старина», изображавший мужскую часть осетинской сакли, где на стене на ковре висели оружие, черкеска, папаха. Через несколько лет я снова попал к Василию Ивановичу вместе с Зоей Битаровой (языковед, заместитель директора ЮОНИИ), и хозяин дома показал мне мой подарок, висевший в рамке на стене в его кабинете. Я очень гордился этим. Кстати, этот рисунок не фигурирует среди оставшихся от ученого предметов.
А еще я вспоминаю Василия Ивановича лихо отплясывающим «тымбыл кафт» во время банкета в его честь в правительственном доме отдыха в поселке Дзау – и это при его больной ноге! Вспоминается еще один случай на банкете в его честь, когда один из сотрудников ЮОНИИ задал неожиданно вопрос: «Василий Иванович, какой самый лучший язык для вас на свете?». На этот глуповатый вопрос ученый ответил просто: «Я бы не был осетином, если бы не сказал «осетинский». На что вопрошающий отреагировал очень радостно: «Молодец!». Эта неуместная похвала так развеселила всех присутствующих, что ее автору простили бестактность и некорректность в стремлении «проверить» патриотичность выдающегося ученого-осетиноведа. Рассказ об этом случае до сих пор часто звучит как анекдот среди сотрудников ЮОНИИ.
Я неоднократно бывал на его лекциях в Южной Осетии. Работы Василия Ивановича, особенно его Историко-этимо-логический словарь – мои настольные книги. Чтение Словаря мы между собой, будучи аспирантами, называли «чтением детектива» – настолько увлекательно и интересно преподнесен материал в нем! Мое толкование термина «Царциатæ» он отметил у себя и в общем не был против.
Для меня Василий Иванович – образец невероятной учености, глубины знания языка до тонкой материи.

Подготовлено по материалам североосетинской прессы