Третий том Толкового словаря осетинского языка вышел в свет тиражом в 1000 экземпляров. Работа над изданием велась несколько лет и наконец ученое сообщество, осетинский народ может познакомиться с научным изданием.
«Мало народностей и народов могут похвастаться наличием у них Толкового словаря. (Толковый словарь – это научное издание справочного характера, содержащее объяснение значений слов и фразеологических единиц какого-либо языка).
Мы – богатый народ: у нас есть Этимологический словарь под редакцией ученого с мировым именем Васо Абаева и Толковый словарь – под общей редакцией доктора филологических наук, профессора Николая Габараева. Это дорогого стоит», – говорит директор Научно-исследовательского института Роберт Гаглойты.
По его словам, над каждым томом словаря работали разные ученые. Третий том подготовил ученый-филолог Валентин Цховребов. Гаглойты с сожалением отметил, что он сам не дожил до этого дня и не увидел результата своего огромного труда.
«Работу над третьим томом Толкового словаря после кончины Валентина Цховребова продолжила работник НИИ Заира Бежанова, которая проделала колоссальный труд, чтобы издание увидело свет. В целом в сборе материала для Толкового словаря было задействовано около 16 человек – сотрудники отдела языка ЮОНИИ», – рассказал директор НИИ.
Если говорить об истории создания словаря, то работа началась еще в начале 1960-ых годов, более того, в конце 60-х должны были издать словарь. Планировали изначально начать работу над Толковым словарем совместно с учеными Севера и Юга Осетии. Однако по различным объективным причинам совместный проект не был реализован. Николай Габараев сам начал трудиться над созданием Толкового словаря.
Большую помощь в выпуске первого и второго томов оказал ученый Анатолий Кусраев – основатель и научный руководитель Владикавказского научного центра Российской академии наук. Надо сказать, работники научного центра помогли в подготовке к изданию первых двух томов словаря.
«Мы уже издали три тома. Третий том вышел в свет при финансовой поддержке Президента Алана Гаглоева и при посредничестве спикера Алана Маргиева (на тот момент он занимал должность руководителя администрации Президента РЮО). В первую очередь планируем распределить словарь между библиотеками и школами республики. Кроме того, определенная часть будет передана филологам Северной Осетии. Еще 27 экземпляров пополнят книжные полки ведущих научных центров и библиотек России», – сказал он.
Как отметил Гаглойты, словарь должны были издать еще раньше, однако определённые проблемы, в их числе и сложная эпидемиологическая ситуация, связанная с COVID-19, выпуск книги притормозили.
«Многие, не понимая, какой огромный труд провели ученые, и сложную эпидемиологическую ситуацию, искусственно нагнетали тему выпуска Толкового словаря, обвиняя в этом всех и вся. Однако ученые сами больше переживали, что выпуск книги затянулся. Все тома словаря изданы в одном из крупнейших в мире научных издательств «Наука». Первый том вышел в свет в 2007 году, второй – в 2011, и третий – в 2024 г. Хочется сказать спасибо главному редактору Татьяне Филипповой, которая ускорила процесс издания словаря», – подчеркнул директор ЮОНИИ.
Роберт Галойты считает, что необходимо переиздать все три тома Толкового словаря, так как желающих получить научное издание очень много.
Что касается четвертого, последнего тома Толкового словаря, то, как отметил директор ЮОНИИ, работа уже идет активными темпами, и они рассчитывают издать его в течение двух лет.
А. ДЖИОТЫ