Сослан Царазон или мифический Руставели: в Цхинвале обсудили авторство «Витязя в тигровой шкуре»

Вопрос об авторстве одного из шедевров средневековой литературы – поэмы «Витязь в тигровой шкуре» – обсудили на этой неделе в Цхинвале на презентации книги поэтессы и общественного деятеля Сурат Джиджойты.

В мероприятии организованном ЖУРНАЛОМ “ФИДИУАГ” на площадке Юго-Осетинского госуниверситета, приняли участие представители научной и творческой общественности республики, друзья и коллеги автора. Обсуждение ее работы, вышедшей в свет под названием «Кто является подлинным автором поэмы «Витязь в тигровой шкуре», переросло в научную дискуссию по актуальной проблеме, вокруг которой было сломано немало копий еще в советское время.
Вслед за многими осетинскими, а также грузинскими исследователями Сурат Джиджойты подвергла сомнению авторство Шота Руставели, как и само существование подобной фигуры, поскольку его биографические данные, содержащиеся в грузинской филологии, не подтверждаются данными из исторических источников. Иными словами, пользуясь современным сленгом, авторство знаменитой средневековой поэмы приписывается виртуальному персонажу. Причину доминирования подобного подхода автор указывает прямо, подчеркивая, что в результате позднейших правок, внесенных в поэму в 17-18 веках, всячески вычеркивалась любая привязка «Витязя в тигровой шкуре» к Осетии и осетинам в угоду тогдашней конъюнктуре. Изменения, кстати, затронули и название поэмы, ее первоначальное и более точное название звучало как «Витязь в барсовой шкуре».
Автор, как и целый ряд осетинских и грузинских исследователей, склоняется к версии о том, что авторство «Витязя» принадлежит осетинскому царевичу из рода Царазонов Давиду-Сослану, ставшему супругом и соправителем царицы Тамар. Благодаря этому союзу в истории Грузии наступил период, который в грузинской историографии именуют «золотым веком», знаменующийся внутренним развитием, громкими военными победами и большими территориальными приобретениями под «сенью аланских копий».
Автор в своей работе опирается на результаты исследований известных ученых, включая академика Васо Абаева, который еще в 1966 году выступил с докладом «О фольклорной основе поэмы Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре». В.Абаев в частности, отмечал, что данное произведение отличается от образцов грузинской литературы 5-11 веков, составленных по церковным канонам. «Витязь в тигровой шкуре», напротив, представляет собой образец богатейшей светской литературы, чуждой тогдашней манере изложения текста и прочих характерных особенностей этого жанра.
Сурат Джиджойты для подтверждения своей версии широко использует и труды грузинских ученых. В их числе издания Закария Чичинадзе, Георгия Тогошвили, Сандро Шаншиашвили, Иосеба Мегрелидзе и многих других.
В книге «Кто является подлинным автором поэмы «Витязь в тигровой шкуре» отмечается, что в сюжете произведения легко прослеживается близкое сходство с историей взаимоотношений царицы Тамар и Давида-Сослана. Совпадают многие факты из их биографии и черты характеров. Кроме того, сходу угадываются образы ряда влиятельных представителей царского двора, выступающих против их брака и многое другое.
Анализ поэмы, проведенный автором, позволяет сделать вывод о том, что ярко обозначенные в «Витязе» мотивы благородной любви, бескорыстной дружбы, безудержной храбрости, преданности своему долгу идут в унисон с личностными качествами и переживаниями самого автора, полностью совпадая с образом Давида-Сослана, описанным в грузинских источниках эпохи средневековья.
Важный аспект, затронутый в книге Сурат Джиджоевой, касается многочисленных параллелей текста поэмы с осетинскими нартовскими сказаниями. Ей удалось выявить множество практически идентичных моментов, связанных не только с конкретными сюжетными линиями, но и с личностными характеристиками персонажей, их поведенческими стереотипами и традициями, которые они соблюдали.
Автор в этом вопросе поддерживает мнение Гаппо Баева, озвученное последним в книге «Песня об Алгузидзе», изданном в 1922 году в Берлине. Гаппо Баев, в частности, отмечал, что «Витязя в тигровой шкуре» написал тот, кто воспитывался в традициях Нартовского эпоса и им мог быть Давид-Сослан».
Участники дискуссии, обсуждая проблематику, затронутую в книге Сурат Джиджойты, отметили объем работы, проделанной автором по сбору фактологического и научного материала.
Редактор отдела журнала «Фидиуæг» Асиат Наниева ознакомила собравшихся с биографией автора и историей создания книги. Она подчеркнула, что благодаря Сурат Джиджойты собраны многочисленные доказательства, дающие ответ на вопрос: кто написал поэму «Витязь в тигровой шкуре»?
Профессор Гацыр Плиев со своей стороны отметил, что поэма действительно могла принадлежать перу Давида-Сослана. Вместе с тем, он указал, что ввиду утери исходного текста трудно делать однозначные суждения. «Все наши рассуждения не имеют достаточных оснований, поскольку оригинального текста никто не видел, он, может быть, даже был уничтожен. Дошедший до нас вариант поэмы отредактирован под интересы грузин. Остается вопрос, где рукопись Шота Руставели, который считается автором поэмы», – сказал Гацыр Плиев.
Заведующий кафедрой осетинского языка и языкознания ЮОГУ, кандидат филологических наук Юрий Дзиццойты обратил внимание на манеру подачи информации и фольклорный материал, содержащийся в «Витязе».
Он подчеркнул, что несмотря на скудность информации относительно того, кто же подлинный автор книги, Сурат Антоновна сумела собрать все имеющиеся данные и объединить их. Юрий Дзиццойты отметил, что в поэме приведены не исторические сведения, а примеры фольклора и мифологии.
«Подача информации в поэме схожа с тем, как писали летописцы Грузии. Они фиксировали все происходящее постфактум, и летописи у них похожи на сказки. Эта манера существовала в Грузии и отразилась и на повествовании поэмы. Кажется, что, автор начинает рассуждать об исторических событиях, а потом уходит в дебри фольклора», – отметил Дзиццойты.
Мадина Остаева, директор музея Васо Абаева, выступила с предложением подать презентуемую книгу Сурат Джиджойты на ежегодный конкурс «Буламаргъ».
В целом собравшиеся сошлись во мнении, что Сурат Джиджойты проделала большой труд.
Эпическая поэма «Витязь в тигровой шкуре» была написана в XII веке. Действие поэмы происходит в разных местах: Индии, Аравии, красочных странах, далеких от восточноевропейской Грузии. Отметим, что на осетинский язык поэма была переведена Мухтаром Шавлоховым и выдающимся поэтом Георгием Бестауты.

Н. КАРКУСОВА