15 мая в обеих частях Осетии, в очередной раз отметили День осетинского языка и литературы. Эта дата непосредственно связана с выходом в свет 15 мая 1899 года знаменитого сборника Коста Хетагурова «Ирон Фæндыр» («Осетинская лира»).
День осетинского языка и литературы давно занял свое достойное место среди государственных праздников Южной Осетии и широко отмечается как на севере, так и на юге Осетии. В этот день во всех образовательных учреждениях Республики традиционно проходят праздничные мероприятия, организуются круглые столы и конференции, посвященные актуальным проблемам в области осетинского языка и литературы.
И это не случайно – укрепление позиций родного языка и его дальнейшее развитие является важнейшей составляющей национальной политики государства. После многих лет вынужденного промедления в решении языковой проблематики, за последнее время сохранению и пропаганде осетинского языка в Южной Осетии начало уделяться повышенное внимание. При правительстве была создана специальная Комиссия по развитию языка, в которую помимо членов Правительства вошли представители научной и творческой интеллигенции Республики, ученые-лингвисты, депутаты Парламента, преподаватели осетинского языка и литературы. Комиссия прежде всего занимается определением приоритетов политики государства в языковой сфере.
Однозначно позитивную роль в укреплении позиций родного языка сыграла реализация государственной программы сохранения и развития осетинского языка. В рамках этой программы издается как учебная, так и художественная литература на осетинском языке, книги об истории Осетии, регулярно проводятся мероприятия в образовательных учреждениях Республики, в том числе в детских садах, где внедряется специальная программа «Малусæг». Речь также идет о разработке словарей, составлении методических пособий по осетинскому языку, в том числе для дошкольных образовательных учреждений и многое другое.
Здесь нельзя не отметить и ту, безусловно, положительную роль, которую в этом направлении сыграл популярный проект ГТРК «Ир» «Стъалыты ферттывд».
В 2015 году в рамках программы развития осетинского языка также намечен комплекс мероприятий различного характера. «В текущем году будет осуществляться ремонт и оснащение кабинетов осетинского языка в определенных школах, будут проводиться лекции с привлечением преподавателей ЮОГУ и сотрудников ЮОНИИ», – говорит министр образования Натали Гассиева.
В перечне мероприятий также значится проведение исследований в области языкознания, издание учебно-методической литературы, приобретение учебников осетинского языка и литературы для школ. Будет продолжено и финансирование программы «Малусæг» для дошкольных учреждений. Вместе с тем, от планов по озвучиванию на осетинский язык мультипликационных фильмов Министерство образования пока вынуждено отказаться, поскольку не хватает средств.
Всего в 2015 году на реализацию программы развития осетинского языка выделяется 5 миллионов рублей.
Примечательно, что поддержка программ развития осетинского языка предусмотрена и в подписанном в марте текущего года Договоре о союзничестве и интеграции между Россией и Южной Осетией, а это позволяет надеяться на дальнейшую реализацию программы.
Вместе с тем, несмотря на активное претворение в жизнь программы развития осетинского языка, специалисты в области осетинского языкознания как в Южной так и Северной Осетии обращают внимание на ряд важных нюансов. По их мнению, подобные программы, несомненно, способствуют укреплению позиций осетинского языка, однако ни словари, ни переводная литература и другое книжное производство не смогут заставить вновь говорить на осетинском языке тех, кто его забыл. Филологи обращают внимание и на культуру речи, особенно в молодежной среде. Уровень владения осетинским языком среди молодежи остается одной из наиболее актуальных проблем.
Главным условием, как считают признанные авторитеты в области осетинского языка, является возвращение прежних функциональных возможностей языка.
Язык выживает и развивается в том случае, если его усваивают с детства, и когда поле функционирования языка охватывает все стороны жизни человека, включая государственное управление, образование, науку, производство и другие сферы. По ряду обстоятельств осетинский язык более полувека не использовался в этих сферах, что привело к утрате многих его позиций. За последние десятилетия в период бурного мирового научно-технического прогресса лексический состав и фразеология осетинского языка подверглись совсем незначительным изменениям и почти остались на уровне столетней давности. В осетинском языке нет нужных слов и словосочетаний, которые бы передали все многообразие новых научных и технических достижений, явлений и процессов быстро меняющейся жизни. Поэтому всякий осетин, пытающийся говорить о современных технологиях, вынужден «перескакивать» с осетинского языка на русский. Для решения этой проблемы специалисты в области языкознания предлагают внедрить в осетинский язык соответствующие неологизмы на основе законов его естественного развития.
Главной задачей на сегодняшний день также является укрепление позиций осетинского языка в сфере делопроизводства, пропаганда через средства массовой информации, в том числе посредством использования средств рекламы. То есть дублировать на осетинском языке уличную рекламу, а также названия торговых и других заведений. Поступать так же с разными указателями, афишами и т. д. В принципе, в Законе о государственных языках многие подобные предложения прописаны, но речь идет об их практической реализации.
Говоря о владении родным языком подрастающим поколением, очень важно, чтобы дети читали книги на родном языке, смотрели мультфильмы, кинофильмы на родном языке, слушали осетинскую музыку, – то есть впитали бы язык и культуру как нечто естественное, а не выученное.
Свою роль может сыграть и дублирование популярных фильмов на осетинском языке. Удачный способ популяризации родного языка среди подрастающего поколения начали претворять в жизнь на Севере Осетии, создав компьютерные игры на осетинском языке для детей.
Неплохим способом применения современных технологий станут интернет-уроки осетинского языка, прежде всего для осетин диаспоры. Одним словом, можно предложить массу способов популяризации языка среди разных групп населения.
Практическая реализация этих идей и предложений, давно предлагаемых со стороны общественности, приведет к повышению устойчивости позиций осетинского языка в ближайшем будущем.
И все это не дань моде или прихоть узкого круга людей. Специалисты считают, что для выживания языка необходимо, чтобы на нем говорило по меньшей мере 100 тысяч человек. Во все времена языки зарождались, существовали, затем вымирали, иногда даже не оставив следа. Но никогда ранее этот процесс не происходил так быстро, как сегодня. По оценкам ЮНЕСКО, половина из 6 тысяч языков мира могут в ближайшее столетие потерять последних носителей.
В список исчезающих ЮНЕСКО несколько лет назад внесен и осетинский язык, что не может не вызывать обоснованную тревогу. Проблема в том, что, утратив свой язык и, соответственно, собственную культуру, ни народ в целом, ни отдельные его представители никогда не смогут сохранить свои политические, экономические и социальные позиции в современном мире, отстоять свое жизненное пространство, свое национальное достоинство. Поэтому на проблему сохранения родного языка необходимо смотреть шире, осознавая, что изменить отношение к осетинскому языку можно, только изменив отношение людей к культуре вообще, только вновь возвращая их к ценностям и национальной, и мировой культуры.
А для этого нужны мультфильмы и кинофильмы, основанные на произведениях осетинских классиков Сека Гадиева, Коста Хетагурова и многих других, экранизация уникального Нартского эпоса, народных сказок. Это также означает, что решая проблемы возрождения языка, мы непременно выходим на общие проблемы культурного развития, в частности, касающихся национального кинематографа, театра и национального искусства в целом. Родной язык – это не только литература и устная речь. Есть еще и родной язык музыки, танца, живописи, скульптуры, родной язык искусства. Родной язык поведения, должного и недостойного. Родной язык природы. В таком случае речь должна идти не только о локальных мерах по сохранению родного языка. Встает вопрос о комплексных, долгосрочных вложениях в культуру и в самого человека – с целью выживания и развития в современном мире, нравственного возрождения и экономического процветания. Для Осетии возрождение культуры является стратегическим приоритетом.
И это не вопрос текущей важности, а единственно возможный способ выживания осетинского этноса, его языка, культуры в современном мире.
А. ГЕРГАУЛОВА