Когда в Осетии кто-то произносит имя Нафи, то каждый из нас сразу же понимает, о ком идет речь. Заслуги Нафи Григорьевича Джусойты перед осетинским народом огромны!
Нафи Джусойты принадлежит к славному поколению, на долю которого пришлись суровые годы Великой Отечественной войны, войны, где фактически решалась судьба всего человечества.
Нафи Джусойты родился 27 февраля 1925 года в большой трудолюбивой крестьянской семье в Кударгоме. Его родители всю жизнь занимались тяжелым трудом. Зная огромную роль знаний в жизни человека они сделали все, чтобы их дети пошли в школу, познали удивительный мир знаний.
20 июня 1941 года Нафи Джусойты успешно окончил Кировскую среднюю школу. Через два дня началась Великая Отечественная война. А через 32 дня Нафи Джусойты как и многие граждане СССР, уже был солдатом. Только в самом конце ноября 1945 года ему суждено было вернуться в родные горы. Как и многие ветераны той страшной войны, он не любит рассказывать о своей фронтовой жизни, считает, что просто выполнял свой долг перед Родиной. Нафи Григорьевич высоко нес имя осетина, при этом оставаясь простым тружеником, солдатом Великой Отечественной войны.
Как и многие миллионы советских граждан, Нафи Джусойты в годы войны вступил в ряды Коммунистической партии. В те тяжелые годы в партию коммунистов вступали не ради каких-то личных выгод. Со словами «Коммунисты, вперед!» солдаты страны Советов первыми поднимались и вели в бой своих товарищей. Эти священные слова для Нафи Джусойты всю жизнь являлись смыслом жизни…
После войны Нафи Джусойты посвятил свою жизнь служению своему народу, его языку, литературе, культуре…
Далеко за пределами родного Ирыстона его знают как писателя, философа, общественного деятеля. Решением руководства нашей страны 2015 год был объявлен Годом Нафи Джусойты, так как своим писательским трудом и научной деятельностью он внес огромный вклад в осетинскую филологию.
Чтобы осветить творчество Нафи Джусойты, понадобится очень много времени, однако известно, что первое его стихотворение было опубликовано в журнале «Фидиуæг» в декабре 1945 года под названием «Рацыд цыппар азы…»
С той поры все дни своей жизни, все свои силы он отдал «мучительно желанному труду» на ниве, осетинской художественной словесности. И было сделано не так уж и мало, а если сказать правду, то была проделана огромная работа, которую бы осилил только человек увлеченный и посвятивший свою жизнь избранной стезе.
Вот неполный перечень его изданных в XXI веке произведений. «Это: «Уроки Васо Абаева», «Письма Васо Абаева», книги литературной критики «Ныхас Елбыздыхъойы фарныл», «Книга друзей и наставников», «Балц ирон аив дзырдты дунемæ» (в двух томах), монография о творчестве Гриша Плиева, который называется «Непокорство поэта», монография о развитии осетинской прозы «От сказания к роману», «Письма Гриша Плиева», учебники для 9, 10, 11 классов по истории осетинской литературы, учебник для студентов высших учебных заведений по истории осетинской литературы досоветского периода, книга стихотворений великого балкарского поэта Кайсына Кулиева «Асийаг уадындз» в его переводе, книга лирики А.С.Пушкина в его переводе, книга русских стихотворений Коста Хетагурова на осетинском языке (вступительная статья, 25 стихотворений и поэма «Фатима» в его переводе); две книги стихов «Хæрзбон, XX-æм æнус!», и «Дыдзы хур хæхтыл», роман «Слезы Сырдона» и книга повестей «Æгас цу, хур!», книга драм «Зарæг уарзты хъæлæс», книга по общей лингвистике «Сказание о звуковой структуре и возникновении слова имени»…
Даже этих книг (это неполный перечень его трудов!) достаточно для всенародного одобрения и признания его работ на благо и во славу горячо любимого народа.
«Беда в том, что осетинскому писателю самой исторической судьбой предназначено одно забвение навеки… И это печалило не только рядовых тружеников нашего искусства слова вроде меня, но и гениального Коста, хотя он знал цену своим стихотворениям», – сказал как-то Нафи Джусойты.
Однажды в беседе с Нафи Джусойты я задал ему вопрос о его творческих планах, на что он ответил: «Должен вам сказать грустную правду – в мои годы планировать уже не приходится. Человек осмеливается лишь мечтать о какой-либо скромной услуге любимому до смертного часа искусству Слова.
В творчестве у будущего художника много времени, но силы его еще в детской незрелости. В зрелые же дни сил еще можно собрать по малости, но времени не хватает даже на раздумье… Моя мечта – создать словарь русско-осетинских лексических схождений и написать литературные воспоминания. Есть что вспомнить!»
В советские времена Нафи Джусойты был участником многочисленных научный конференций, съездов Союза писателей СССР. Слушая его рассказы о той поре, о дружбе со многими российскими писателями, поэтами, людьми искусства, становится ясно, на какой высоте стояло понятие интернациональной дружбы. Представляя нашу литературу, Нафи Джусойты был носителем осетинского æгъдау, ярким представителем нашего народа. Много сил и времени отдал Нафи Григорьевич творчеству многих национальных поэтов. Как-то он читал нам стихи великого украинского поэта Тараса Шевченко, восхищался его творчеством. Когда он стал сравнивать произведения Тараса Шевченко и Коста Хетагурова, то очень многое в них оказалось одинаковым. Оба поэта были высоким образцом, примером служения своему народу. Переводы Нафи Джусойты были сделаны необычайно талантливо и колоритно. Читая стихи Тараса Шевченко, нам казалось, что мы читаем стихи самого Коста Хетагурова.
Все мы знаем, что в повседневной жизни Нафи Григорьевич простой, добродушный человек с большим чувством юмора. С ним легко и интересно разговаривать. Как-то, побывав вместе с ним в СОГУ им. К.Хетагурова, я стал свидетелем того, как его там любят, ценят и уважают. Несмотря на свои годы, для всех сотрудников он остается надежным другом, прекрасным учителем-наставником… Его знания по родному языку, фольклору, истории удивляют каждого. В трудоспособности, умении творить не каждый творческий деятель сможет с ним тягаться. Вот и сегодня Нафи Григорьевич не сидит на месте, он продолжает исследовательскую и творческую работу.
Недавно мы были свидетелями его юбилея, на который приехали его друзья, соратники, товарищи по перу.
Многие известные писатели, поэты, научные деятели как Северного Кавказа, так и России говорили о той большой работе, которую осуществил Нафи Григорьевич в изучении, развитии осетинского языка и литературы, филологической науке в целом.
Заслуги Нафи Джусойты были по достоинству оценены руководством нашей страны. В настоящее время одна за другой выходят в свет его труды и он продолжает свою неутомимую работу.
Несомненно, что вся научная работа Нафи Джусойты призвана решать многие сложные вопросы по сохранению и дальнейшему изучению осетинского языка, литературы и т.д.
При этом хочется верить, что те многие вопросы, проблемы в области осетинского языка и литературы, о которых еще в свое время говорил Александр Тибилов, не оставались бы нерешенными, несмотря на прошедшие с тех пор десятилетия…
27 февраля Нафи Джусойты отметил свой очередной день рождения. Мы желаем ему творческих успехов в его неутомимой работе на благо Осетии.
И. ТИБИЛОВ