А с языком теряем самосознание…

Осетия – это регион с древней историей и сильной культурой – как духовно-нравственной, так и творческой. Осетинский язык как один из индоевропейских языков считается очень древним, на нем с древнейших времен говорили наши предки – все скифо-сарматское население с VIII-VII веков до н.э. Язык, который нам посчастливилось иметь в качестве родного, изучают в иностранных университетах и исследовательских институтах Франции, Великобритании, США. Чего стоит один только нартский эпос!

Но… Именно наш народ постепенно перестает говорить на своем родном языке, и он уже причислен к вымирающим, что не может не вызывать тревоги. Каждый раз, гуляя по городу, слышу, как старшее поколение разговаривает между собой по-осетински, и наблюдаю, как дети и молодые люди не разговаривают на нем вообще. Беда здесь в том, что даже те из молодых, которые владеют языком, на улице своих знаний «стесняются».

Вот уже несколько лет доктор филологических наук, проректор СОГУ Тамерлан Камболов говорит и пишет о том, что незнание родного языка лишает глубины представления о знаниях, культурно-нравственных и моральных ценностях осетинского народа в том виде, с тем чувством, с которым они передавались из поколения в поколение. Поэтому в будущем появится некое маргинальное общество осетин, не знающих своего языка, а, следовательно, глубин культурных ценностей. Ни за что бы ни хотелось жить в обстановке, когда на земле осетинского народа осетины не будут знать осетинский язык. Эта проблема должна решаться едиными усилиями руководства Северной Осетии, учителей в школах и, конечно, в семьях и обществе (на улицах, различных мероприятиях, в беседах между людьми и т.д.).

Нужно создавать и включать больше программ и новостных обзоров на осетинском языке на том же телевидении. Мне непонятно, почему в Осетии перестали снимать художественные фильмы – в особенности на осетинском языке? Спасают только Осетинский и Дигорский театры, хотя кинематограф в жизни человека играет сегодня немалую роль. Вспомним фильмы Мурата Джусойты «Фарн» на осетинском языке и «Хохаг». Можно перечислить еще несколько художественных и мультипликационных фильмов, переведенных на осетинский язык. Между тем необходимо изыскивать средства для функционирования киностудии, целью которой является не просто извлечение прибыли, а патриотическое воспитание на языке народа.

Наша история, наша культура дают нам много материала, на основе которого можно снять шикарные художественные фильмы. Например, можно поведать о Коста Хетагурове, знаменитых генералах императорской армии, дважды Герое Советского Союза Исса Плиеве, аланских царях, подвигах героев народных песен… Просится на экранизацию и нартский эпос. Что же мешает нам в популяризации такого культурного и творческого наследия? Ведь это один из верных шагов к стабилизации знания родного языка среди молодежи, которая часто смотрит телевизор и сидит в сети Интернет. Поэтому призываю научную интеллигенцию и общество в целом к разрешению проблемы, ибо, если потеряем язык – потеряем и национальное самосознание…

Георгий САНАКОЕВ, студент 5 курса юридического факультета СОГУ